1 00:01:44,171 --> 00:01:46,537 Заткнись! 2 00:02:01,655 --> 00:02:03,850 Ай... 3 00:02:21,642 --> 00:02:22,904 Ч-чего? 4 00:03:03,350 --> 00:03:04,282 Эй, Джет! 5 00:03:05,686 --> 00:03:09,122 Я спрашиваю, сколько нам еще лететь? 6 00:03:11,525 --> 00:03:13,618 И давно ты тут стоишь? 7 00:03:13,694 --> 00:03:15,491 Уже некоторое время. 8 00:03:15,562 --> 00:03:16,460 Понятно... 9 00:03:16,530 --> 00:03:18,623 О чём вы тут бредите? 10 00:03:18,699 --> 00:03:20,667 Где, наконец, мои деньги? 11 00:03:20,734 --> 00:03:25,467 Неужели нельзя поторопиться, чтобы поскорее сдать этого ущербного уголовника? 12 00:03:25,539 --> 00:03:28,474 Ты что, ещё даже разрешение на посадку не запросил? 13 00:03:29,009 --> 00:03:32,274 Сейчас, сейчас. Какие же вы зануды... 14 00:03:32,345 --> 00:03:35,212 Поспешишь - людей насмешишь! 15 00:03:35,282 --> 00:03:37,182 Лучше подбери место для парковки. 16 00:03:39,486 --> 00:03:42,717 А я думала, что Ганимед - твоя родина. 17 00:03:42,789 --> 00:03:46,657 И что здесь живёт девушка, которая когда-то по тебе рыдала... 18 00:03:52,399 --> 00:03:54,867 А может, девушка, заставившая рыдать ТЕБЯ? 19 00:03:55,435 --> 00:03:57,232 Нет, вы меня просто достали! 20 00:03:57,304 --> 00:03:59,397 Понимаю... 21 00:03:59,473 --> 00:04:01,031 Это полиция Ганимеда. 22 00:04:03,477 --> 00:04:04,569 Донели? 23 00:04:04,644 --> 00:04:07,511 Джет?! Джет, это же ты! 24 00:04:07,581 --> 00:04:09,446 Точно, точно... 25 00:04:09,516 --> 00:04:13,316 Конечно, волос на твоей голове поубавилось, но это всё тот же Джет! 26 00:04:13,754 --> 00:04:15,915 Давно не виделись, Донели. 27 00:04:15,989 --> 00:04:20,289 Я и не знал, что ты здесь бываешь. Сколько же прошло?.. 28 00:04:20,360 --> 00:04:22,385 Семь лет? Восемь? 29 00:04:22,462 --> 00:04:24,953 Что же вдруг заставило тебя вернуться? 30 00:04:25,398 --> 00:04:27,593 Прилетел сдать преступника. 31 00:04:27,667 --> 00:04:31,797 Разыскиваемый EX41 285. Бэйкер Панчорэро. 32 00:04:33,840 --> 00:04:37,241 Подумать только! Ты - охотник за наградой... 33 00:04:37,310 --> 00:04:39,801 Ты, кого прозвали Чёрным Псом... 34 00:04:39,880 --> 00:04:42,440 Псом, который никогда не упускал добычу. 35 00:04:42,516 --> 00:04:45,849 Я думал, ты тоже вышел в отставку. 36 00:04:45,919 --> 00:04:49,150 Ты что, я по-прежнему на службе! 37 00:04:49,222 --> 00:04:53,124 Не меряй всех по своей шкале! Тоже мне, Рип Ван Винкль! 38 00:04:53,193 --> 00:04:57,152 - Он что, был копом? Это объясняет... - Скорее уж наоборот! 39 00:04:57,230 --> 00:04:58,822 - Что? - Нет, я в самом деле рад тебя видеть! 40 00:04:58,899 --> 00:05:01,595 - то, что я с ним никак не могу поладить. - Мда... И ты туда же... 41 00:05:01,668 --> 00:05:05,160 Как же... Как же её звали?... 42 00:05:05,238 --> 00:05:07,103 Чёрт... 43 00:05:07,174 --> 00:05:08,141 Вспомнил! Алиса! 44 00:05:09,000 --> 00:05:14,500 [Дело №10] [Элегия Ганимеда] 45 00:05:16,550 --> 00:05:20,714 Она содержит небольшое заведение в порту Марвис. 46 00:05:20,787 --> 00:05:24,314 Маленький бар "La Fin"... 47 00:05:24,391 --> 00:05:29,795 Но я слышал, она влезла в долги... 48 00:05:29,863 --> 00:05:35,130 Оно и понятно. У одинокой женщины не может не быть проблем... 49 00:06:24,184 --> 00:06:26,550 В нём что, взыграло чувство долга? 50 00:06:26,620 --> 00:06:29,680 В кои-то веки он попал домой. Конечно, ему надо кое с кем встретиться. 51 00:06:29,756 --> 00:06:34,216 Ты жутко заблуждаешься, если думаешь, что твоя старая любовь всё еще тебя ждёт. 52 00:06:36,029 --> 00:06:40,125 Это ты ошибаешься, если думаешь, что все женщины похожи на тебя. 53 00:06:40,200 --> 00:06:42,691 Кто работал? Кто устал? ЧАС ОБЕДЕННЫЙ НАСТАЛ! 54 00:06:45,171 --> 00:06:46,661 Мда, всё-таки мужики - 55 00:06:52,312 --> 00:06:55,611 - законченные романтики. 56 00:06:58,084 --> 00:07:01,076 Эй, а зачем ты этим натираешься? 57 00:07:01,755 --> 00:07:07,057 Залог красивой кожи - постоянный уход, хотя на первый взгляд он и незаметен. 58 00:07:07,127 --> 00:07:08,526 Понятно? 59 00:07:11,631 --> 00:07:14,759 Понятно! Постоянство без видимого результата! 60 00:07:31,918 --> 00:07:33,749 Это... 61 00:07:33,820 --> 00:07:36,084 "La Fin", правильно? 62 00:07:36,623 --> 00:07:38,591 Да... А ты сам?.. 63 00:07:40,894 --> 00:07:42,953 Старый друг. 64 00:07:43,029 --> 00:07:44,997 Я давно уже тут не бывал... 65 00:07:45,899 --> 00:07:48,231 Алисы... нет на месте. 66 00:07:50,203 --> 00:07:51,227 Джет?.. 67 00:07:53,239 --> 00:07:54,763 Не может быть... 68 00:07:54,841 --> 00:07:56,672 Ты и вправду - Джет?.. 69 00:07:58,578 --> 00:07:59,670 Ринт... 70 00:07:59,746 --> 00:08:02,806 Он мой друг. 71 00:08:02,882 --> 00:08:04,179 Всё нормально. 72 00:08:09,856 --> 00:08:11,084 Ничего, что я зашёл? 73 00:08:11,424 --> 00:08:12,857 Ничего... 74 00:08:12,926 --> 00:08:14,587 И вообще... 75 00:08:14,661 --> 00:08:17,186 Как насчёт выпить? Не откажешься от бокальчика? 76 00:08:22,969 --> 00:08:25,563 Ты - мой последний клиент. 77 00:08:26,539 --> 00:08:27,767 Я закрываю бар. 78 00:08:28,575 --> 00:08:32,033 Количество кораблей снизилось и здесь стало немноголюдно. 79 00:08:32,112 --> 00:08:35,707 Пора переезжать в новый город. 80 00:08:35,782 --> 00:08:37,716 Ты уверена? 81 00:08:38,251 --> 00:08:42,779 В новых городах аренда значительно дороже. 82 00:08:42,856 --> 00:08:44,551 Ты потянешь? 83 00:08:48,261 --> 00:08:52,197 Это так на тебя похоже - думать об этих вещах. 84 00:08:52,265 --> 00:08:55,234 Я займусь на новом месте чем-нибудь другим. 85 00:08:55,301 --> 00:08:56,529 Не волнуйся. 86 00:08:56,603 --> 00:08:58,537 Со мной Ринт... 87 00:09:01,541 --> 00:09:03,008 Тот парень, что только что ушёл? 88 00:09:03,376 --> 00:09:05,537 Ты что-то задумал? 89 00:09:05,612 --> 00:09:06,704 Да... 90 00:09:07,013 --> 00:09:09,208 На самом деле, у меня уже трое детей... 91 00:09:11,885 --> 00:09:14,251 Да шучу я, шучу! 92 00:09:14,320 --> 00:09:17,084 Ринт - просто мой парень. 93 00:09:17,157 --> 00:09:19,250 Как сам-то? 94 00:09:19,325 --> 00:09:20,553 Ещё не женился? 95 00:09:20,760 --> 00:09:24,423 Странствую в компании таких же ненормальных, как я сам. 96 00:09:24,497 --> 00:09:26,829 Более того, теперь я - охотник за наградой. 97 00:09:36,976 --> 00:09:38,341 Помнишь? 98 00:09:45,418 --> 00:09:46,715 Где Джет? 99 00:09:46,786 --> 00:09:48,720 Занимается личными делами. 100 00:09:48,788 --> 00:09:50,847 Ты ведь его партнёр? 101 00:09:50,924 --> 00:09:52,949 Ага. 102 00:09:53,026 --> 00:09:55,995 Есть информация о назначенной награде. 103 00:09:56,062 --> 00:09:58,724 Она ещё не опубликована... 104 00:10:02,335 --> 00:10:04,326 Ринт Целониус. 105 00:10:04,404 --> 00:10:07,168 Один из головорезов порта Марвис. 106 00:10:07,240 --> 00:10:10,403 Вчера вечером он был у одного брокера - Лоренсо Тезо. 107 00:10:10,477 --> 00:10:13,571 Этот брокер - тоже не слабого десятка, но... 108 00:10:13,646 --> 00:10:15,273 Он был убит. 109 00:10:15,615 --> 00:10:17,913 И что? 110 00:10:18,051 --> 00:10:21,316 Ринт... Он - любовник Алисы. 111 00:10:21,921 --> 00:10:23,786 Ребята, я вас предупредил. 112 00:10:26,059 --> 00:10:28,152 А сколько за него дают? 113 00:11:34,392 --> 00:11:37,850 Тогда... Возвращаясь с работы домой... 114 00:11:37,929 --> 00:11:40,329 я всегда знал, что ты ждёшь меня. 115 00:11:40,398 --> 00:11:43,367 Больше мне ничего не было нужно... 116 00:11:47,272 --> 00:11:49,604 Но в тот день... 117 00:11:53,645 --> 00:11:58,378 Когда я вернулся, меня ждали лишь часы... 118 00:11:58,450 --> 00:12:03,080 и короткая записка - "Прощай!" 119 00:12:05,557 --> 00:12:10,392 Почему-то тогда я даже не испугался... 120 00:12:10,462 --> 00:12:14,558 Это не могло случиться по-настоящему... 121 00:12:15,433 --> 00:12:21,599 Только потом я почувствовал, что что-то во мне начало умирать. 122 00:12:24,442 --> 00:12:27,707 Через 6 месяцев я решил для себя: 123 00:12:27,779 --> 00:12:30,043 Я улечу с этой планеты,... 124 00:12:30,115 --> 00:12:35,951 ели ты не вернёшься до времени, что замерло на этих часах. 125 00:12:38,389 --> 00:12:40,823 Я не виню тебя... 126 00:12:40,892 --> 00:12:45,226 Просто мне надо узнать,... 127 00:12:45,296 --> 00:12:48,788 почему ты тогда так исчезла? 128 00:12:51,302 --> 00:12:57,502 Похоже ты думаешь, что время тогда замерло на всём Ганимеде. 129 00:13:00,245 --> 00:13:02,770 Этой истории уже столько лет... 130 00:13:04,916 --> 00:13:08,283 Я... Я не помню, почему я так поступила. 131 00:13:11,589 --> 00:13:14,456 Мне не нужно остановившееся время. 132 00:13:15,627 --> 00:13:18,323 Прощай, Джет... 133 00:14:22,527 --> 00:14:26,190 Охотник за наградой? Значит, он... 134 00:14:27,098 --> 00:14:28,030 Ринт... 135 00:14:28,099 --> 00:14:30,124 Он приходил ко мне. 136 00:14:30,201 --> 00:14:33,568 За меня назначена награда... 137 00:14:35,506 --> 00:14:38,066 Всё кончено! 138 00:14:39,944 --> 00:14:41,741 Ты не виноват. 139 00:14:41,813 --> 00:14:46,944 Это всё потому, что я взяла кредит у одного из этих... 140 00:14:47,018 --> 00:14:50,112 А ты защитил меня... 141 00:14:50,188 --> 00:14:52,713 Если меня поймают, мне не жить. 142 00:14:52,790 --> 00:14:55,315 Я... 143 00:14:55,393 --> 00:14:57,554 убил одного из них... 144 00:14:59,631 --> 00:15:00,563 Давай убираться отсюда. 145 00:15:02,834 --> 00:15:04,529 Уезжаем, немедленно. Только ты и я! 146 00:15:35,133 --> 00:15:38,159 Должно быть, у меня просто хорошая карма... 147 00:15:42,807 --> 00:15:44,104 Прости, но бизнес есть бизнес. 148 00:16:00,358 --> 00:16:01,620 Держи руль! 149 00:16:37,528 --> 00:16:39,155 Эй, в чём дело? 150 00:16:39,230 --> 00:16:41,357 Я преследую 1.8 миллиона награды! 151 00:16:41,432 --> 00:16:43,832 - Что?! - Вот, посмотри. 152 00:16:45,470 --> 00:16:47,165 За него назначена награда? 153 00:16:47,238 --> 00:16:53,234 Да. Маленький секрет от Донели. Этот парень убил одного из местных кредиторов. 154 00:16:53,978 --> 00:16:54,740 Проклятье! 155 00:17:01,052 --> 00:17:03,247 Я всё сделаю. Можешь возвращаться. 156 00:17:05,690 --> 00:17:08,250 Ты же не собираешься дать ему уйти, правда? 157 00:17:08,326 --> 00:17:10,692 Здесь я когда-то был копом... 158 00:17:11,496 --> 00:17:14,158 Я Чёрный Пёс. Вцепившись, я никогда не разжимаю челюстей. 159 00:17:16,834 --> 00:17:20,861 Я не сожалею об утраченном. Но я не потерплю бардака у себя дома. 160 00:17:22,540 --> 00:17:24,906 Ну да, чувство долга и справедливости... 161 00:17:30,681 --> 00:17:31,511 Вы меня слышите? 162 00:17:32,750 --> 00:17:34,445 Остановите лодку! Немедленно! 163 00:17:35,253 --> 00:17:36,447 Джет? 164 00:19:43,581 --> 00:19:46,049 Не подходи! 165 00:19:47,685 --> 00:19:49,243 Пожалуйста, дай нам уйти! 166 00:19:53,024 --> 00:19:56,425 Есть и другие награды за поимку! 167 00:19:58,062 --> 00:20:03,193 Даже если я дам вам уйти, вас поймают другие... 168 00:20:03,267 --> 00:20:05,235 Если ты сбежишь, то станешь соучастницей. 169 00:20:05,303 --> 00:20:06,327 Не подходи! 170 00:20:08,072 --> 00:20:09,801 У тебя ещё есть шанс. 171 00:20:09,874 --> 00:20:11,774 Не волнуйся за меня! 172 00:20:25,823 --> 00:20:27,256 Тогда, давно, ты тоже был таким... 173 00:20:29,060 --> 00:20:31,290 Ты всё решал. 174 00:20:31,362 --> 00:20:34,297 И оказывался всегда прав... 175 00:20:34,365 --> 00:20:38,927 Мне же ничего не надо было делать. 176 00:20:39,003 --> 00:20:44,964 Всё, что мне оставалось - просто держаться за тебя - беззаботно, как ребёнок. 177 00:20:46,711 --> 00:20:51,239 А я сама хотела решать, как мне жить... 178 00:20:52,216 --> 00:20:55,982 Пусть порой и неправильно. 179 00:21:12,770 --> 00:21:15,603 Пусти! Я не хочу в тюрьму! Пусти! 180 00:21:16,240 --> 00:21:18,606 Скажи! Прошу, скажи ему! 181 00:21:25,650 --> 00:21:27,675 Будь мужчиной... 182 00:21:27,752 --> 00:21:30,744 Защити её... 183 00:21:46,270 --> 00:21:49,797 Они расценят то убийство как самозащиту. 184 00:21:53,244 --> 00:21:55,405 Что ты собираешься теперь делать? 185 00:21:55,479 --> 00:21:57,777 Я больше ничего не собираюсь. 186 00:21:59,150 --> 00:22:02,017 Я буду ждать в своём баре... Ринта. 187 00:22:03,354 --> 00:22:05,914 Это не займёт много времени... 188 00:22:05,990 --> 00:22:09,551 потому, что оно не стоит на месте. 189 00:23:30,000 --> 00:23:30,800 [До встречи, ковбой...]